In Love Disbanded: Glimpses of Sins Invalid’s Performance on Climate Chaos is an installation of visual art, photography, video, and text, showing June 9 - July 2 as part of the Vaz a Ver / You Will See exhibit. Presented by the Queer Cultural Center, Vaz A Ver/ You Will See is a prediction, a prophecy, a promise, a threat. Move through this portal and bathe in divine visions for our collective queer, trans, and two-spirit post future now.
Visit the Vaz a Ver Virtual Gallery, or visit SOMArts to see the show in person through July 2. This event is part of the National Queer Arts Festival.
En amor disueltes: vistazos del performance de Sins Invalid sobre el caos climático es una instalación de arte visual, fotografía, video, y texto que se puede ver del 9 de junio al 2 de julio como parte de la exposición Vaz a Ver / You Will See exhibit. Una presentación del Centro Cultural Queer, Vaz A Ver/ You Will See es una adivinación, una profecía, una promesa, una amenaza. Pasa por este portal y báñate en visiones divinas para nuestro ahora colectivo, posfuturista, queer, trans y de dos espíritus.
Visita la Galería virtual de Vaz a Ver, o visita SOMArts para ver la exposición en persona hasta el 2 de julio.
In Love Disbanded Credits || Créditos de: En amor disueltes
Artists || Artistas
Micah Bazant, illustrator of “We Love Like Barnacles” poster image || ilustradore de la imagen del poster de “Amamos como percebes”
Performers Pictured || Artistas en la foto: Alex Cafarelli, Antoine Hunter, Nomy Lamm, Lateef McLeod, Maria Palacios
Photographers || Fotógrafes: Richard Downing, Wy Joung Kou, Nine Lam, and Geo Xeal
Language Justice Team || Equipo de justicia de lenguaje
April Jackson-Woodard, ASL translation || traducción a la lenguaje de señas estadounidense
Gur Keer, recordings of English-language image descriptions and political statements || grabaciones de descripciones en inglés de imágenes y declaraciones políticas
Génesis Mancheren Abaj, video editing || edición de video
Erin Sanders-Sigmon, ASL translation || traducción a la lengua de señas estadounidense
Sucia Urrea, Spanish translation || traducción al español
Alexia Veytia-Rubio, English and Spanish captioning & Spanish translation || subtítulos en inglés y español y traducción al español
wendelin, Spanish voice-over and recordings of image descriptions and political statements || narración en español
Sarah Young Bear-Brown, ASL translation || traducción a la lengua de señas estadounidense
Yaya Laureano, recordings of Spanish-language image descriptions and political statements || grabaciones de descripciones en español de imágenes y declaraciones políticas
Project Leads: || Líderes del proyecto
Patty Berne, Artistic Director || Directore de arte
Nomy Lamm, Creative Director || Directore creative
Thank you to all of Sins Invalid Staff for supporting the creation of this beautiful, dynamic and politically urgent installation: || Gracias a todo el personal de Sins Invalid por apoyar la creación de esta hermosa, dinámica y políticamente urgente instalación:
Karina Camarena Heredia, Executive Assistant || Asistente ejecutiva
Mordecai Cohen Ettinger, Development Director || Directore de desarrollo
Jen Eleana Hofer, Language Justice Coordinator || Coordinadore de justicia de lenguaje
Cyrée Jarelle Johnson, Social Media Specialist || Especialista en redes sociales
Maria Palacios, Spanish Language Community Outreach Coordinator || Coordinadora de Alcance Comunitario en Español
Letícia Robles-Tovar, Administrative and Development Associate || Asociada administrativa y de desarrollo
Thank you to the curators and installation team for Vaz a Ver / You Will See: || Gracias a les curadores y al equipo de instalación de Vaz a Ver / You Will See:
Inés Ixierda & Xtal Azul, curators || curadores
Matt McKinley & Alex Lukas, SOMArts staff || personal de SOMArts